El soneto 73 de Shakespeare

That time of year thou mayst in me behold
When yellow leaves, or none, or few, do hang
Upon those boughs which shake against the cold
Bare ruined choirs, where late the sweet birds sang.
In me thou seest the twilight of such day
As after sunset fadeth in the west;
Which by and by black night doth take away,
Death’s second self that seals up all in rest.
In me thou seest the glowing of such fire
That on the ashes of his youth doth lie,
As the deathbed whereon it must expire,
Consumed with that which it was nourished by.
   This thou perceiv’st, which makes thy love more strong,
   To love that well, which thou must leave ere long.
                                                                                  1609shakespeare_w.jpg

Vínculo al análisis de este poema.

Para cercos que se van cerrando, este soneto, acaso uno de los más bellos de la literatura universal. El tiempo va cercando al amor y a sus posibilidades: primero es una estación, luego un día, finalmente las pocas horas de existencia de un fuego. El inevitable acoso de la vida, es decir la muerte, se cierne sobre el poeta que, sin embargo, aún defiende una fortaleza que sabe perdida de antemano. El tiempo concedido -por la vida, por la juventud y la belleza- es cada vez más breve así que carpe diem, venga ese fulgor, y en el ámbito protegido por la voluntaria ignorancia, por el voluntario olvido, ¡arde!

4 pensamientos en “El soneto 73 de Shakespeare

  1. He encontrado ecos de este otro :

    ‘Cerrar podrá mis ojos la postrera
    sombra que me llevare el blanco día
    y podrá desatar esta alma mía
    hora a su afán ansioso lisonjera…
    …su cuerpo dejará, no su cuidado;
    serán ceniza, mas tendrá sentido;
    polvo serán, mas polvo enamorado.’
    F. Quevedo

    Saludos

  2. Y… ¿qué tal la antítesis?:

    El cuerpo joven, pero el alma helada,
    sé que voy a morir, porque no amo
    ya nada.
    M. Machado

  3. Prefiero seguir con la tesis :

    ‘[…]Soy una abierta ventana que escucha,
    por donde ver tenebrosa la vida.
    Pero hay un rayo de sol en la lucha
    que siempre deja la sombra vencida.’

    M. Hernández

    Saludos

  4. Y, sin embargo:

    ‘The boast of heraldry, the pomp of power,
    and all that beauty, all that wealth e’er gave,
    awaits alike the inevitable hour.
    The paths of glory lead but to the grave¨.’

    Thomas Gray

Replica a panta Cancelar la respuesta